oraec3931-2

token oraec3931-2-1 oraec3931-2-2 oraec3931-2-3 oraec3931-2-4 oraec3931-2-5 oraec3931-2-6 oraec3931-2-7 oraec3931-2-8 oraec3931-2-9 oraec3931-2-10 oraec3931-2-11 oraec3931-2-12 oraec3931-2-13 oraec3931-2-14
written form [jt(j)] [Ppy] [mj] [n] =[k] [mw+] =[k] [jpn] [+bzꜣ.w] [jm(,j).w] [mnḏ.du] mʾw,t =k Ꜣs,t
hiero
line count [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 19] [P/A/N 20] [P/A/N 20] [P/A/N 20] [P/A/N 20] [P/A/N 20]
translation Vater Pepi nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] schützendes Wasser (Bez. der Muttermilch) [Suffix Pron. sg.2.m.] diese [Dem.Pron. pl.m.] befindlich in (lokal) Brüste Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Isis
lemma jtj Ppy mj n =k mw-bzꜣ =k jpn jm.j mnḏ mw.t =k Ꜣs.t
AED ID 32820 400313 67780 78870 10110 850477 10110 24430 25130 71720 69040 10110 271
part of speech substantive entity_name verb preposition pronoun substantive pronoun pronoun adjective substantive substantive pronoun entity_name
name kings_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural dual singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_pronominalis

Translation: [Vater Pepi, nimm dir diese deine schützenden(?) Flüssigkeiten, die in den Brüsten] deiner Mutter Isis [sind].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License