token | oraec3933-2-1 | oraec3933-2-2 | oraec3933-2-3 | oraec3933-2-4 | oraec3933-2-5 | oraec3933-2-6 | oraec3933-2-7 | oraec3933-2-8 | oraec3933-2-9 | oraec3933-2-10 | oraec3933-2-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | N(j),t | nḏri̯ | n | =k | ꜥ | =f | ꜥ | n(,j) | ḫft(,j) | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | [Nt/F/Ne AV 26 = 318] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | packen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Arm; Hand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Arm; Hand | von [Genitiv] | Feind | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | Wsjr | Nj.t | nḏri̯ | n | =k | ꜥ | =f | ꜥ | n.j | ḫft.j | =k | ← |
AED ID | 49461 | 702960 | 91670 | 78870 | 10110 | 34360 | 10050 | 34360 | 850787 | 116800 | 10110 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | imperative | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_4-inf | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Osiris Neith, packe dir seinen Arm, den Arm deines Feindes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License