oraec3933-2

token oraec3933-2-1 oraec3933-2-2 oraec3933-2-3 oraec3933-2-4 oraec3933-2-5 oraec3933-2-6 oraec3933-2-7 oraec3933-2-8 oraec3933-2-9 oraec3933-2-10 oraec3933-2-11
written form (W)sr(,w) N(j),t nḏri̯ n =k =f n(,j) ḫft(,j) =k
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318] [Nt/F/Ne AV 26 = 318]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith packen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Arm; Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm; Hand von [Genitiv] Feind [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Wsjr Nj.t nḏri̯ n =k =f n.j ḫft.j =k
AED ID 49461 702960 91670 78870 10110 34360 10050 34360 850787 116800 10110
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive pronoun substantive adjective substantive pronoun
name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, packe dir seinen Arm, den Arm deines Feindes.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License