oraec3938-11

token oraec3938-11-1 oraec3938-11-2 oraec3938-11-3 oraec3938-11-4 oraec3938-11-5 oraec3938-11-6 oraec3938-11-7 oraec3938-11-8 oraec3938-11-9 oraec3938-11-10 oraec3938-11-11 oraec3938-11-12 oraec3938-11-13 oraec3938-11-14 oraec3938-11-15 oraec3938-11-16 oraec3938-11-17 oraec3938-11-18 oraec3938-11-19 oraec3938-11-20 oraec3938-11-21 oraec3938-11-22 oraec3938-11-23 oraec3938-11-24 oraec3938-11-25 oraec3938-11-26 oraec3938-11-27
written form ḥmsi̯ r =k ḥr ḫnd,w =k 〈p〉w bjꜣ,j wn(m) =k n =k ḫpš ḏꜣi̯ =k n =k jwꜥ wšb =k m šb,t.wdu =k jr p,t m-ꜥb nṯr.pl
hiero
line count [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 26 = 371] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372] [T/A-S/N 27 = 372]
translation sich setzen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] ehern essen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Vorderschenkel essen; (Nahrung) zuführen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Fleischstück (Keule mit Knochen)] sich nähren (von etwas) [Suffix Pron. sg.2.m.] von zwei Rippenstücke (als Speise) (Dual) [Suffix Pron. sg.2.m.] an (lok.) Himmel zusammen mit Gott
lemma ḥmsi̯ jr =k ḥr ḫnd.w =k pw bjꜣ.j wnm =k n =k ḫpš ḏꜣi̯ =k n =k jwꜥ wšb =k m šb.tj =k r p.t m-ꜥb nṯr
AED ID 105780 28170 10110 107520 119540 10110 851517 54460 46710 10110 78870 10110 116430 181780 10110 78870 10110 22360 50320 10110 64360 153380 10110 91900 58710 64580 90260
part of speech verb particle pronoun preposition substantive pronoun pronoun adjective verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular dual singular plural
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Setz dich dann auf diesen deinen ehernen Thron und iß einen Vorderschenkel, führe dir eine Keule (zu Munde) und nähre dich von den beiden Rippenstücken, am Himmel, zusammen mit den Göttern.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License