oraec3955-4

token oraec3955-4-1 oraec3955-4-2 oraec3955-4-3 oraec3955-4-4 oraec3955-4-5 oraec3955-4-6 oraec3955-4-7 oraec3955-4-8 oraec3955-4-9 oraec3955-4-10 oraec3955-4-11 oraec3955-4-12
written form ḏj =sn n =k jꜣ(w,t) nfr.t m jmꜣḫ,w ḫr nṯr-ꜥꜣ ḫr nswt
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation geben sie [pron. suff. 3. pl.] zu, für, an [Richtung] du [pron. suff. 2. masc. sg.] Alter (Lebensalter) vollkommen, gut, schön in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Versorgter von jmdm. ausgehend, durch jmdn. der große Gott (Gott) von jmdm. ausgehend, durch jmdn. König
lemma rḏi̯ =sn n =k jꜣw.t nfr m jmꜣḫ.w ḫr nṯr-ꜥꜣ ḫr nswt
AED ID 851711 10100 78870 10110 20390 550034 64360 25090 850795 90360 850795 88040
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective preposition substantive preposition epitheton_title preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie mögen dir ein vollkommenes Alter geben als Versorgten durch den Großen Gott und durch den König.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License