| token | oraec3975-2-1 | oraec3975-2-2 | oraec3975-2-3 | oraec3975-2-4 | oraec3975-2-5 | oraec3975-2-6 | oraec3975-2-7 | oraec3975-2-8 | oraec3975-2-9 | oraec3975-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)sr(,w) | N(j),t | mj | n | =k | ḫpš | n(,j) | Stš | fdi̯.n | Ḥr,w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | [Nt/F/Ne AV 14 = 306] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nimm! | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Vorderschenkel | von [Genitiv] | Seth | ausreißen | Horus | ← | 
| lemma | Wsjr | Nj.t | mj | n | =k | ḫpš | n.j | Stẖ | fdi̯ | Ḥr.w | ← | 
| AED ID | 49461 | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 116430 | 850787 | 148520 | 64280 | 107500 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | entity_name | ← | 
| name | person_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | imperative | relativeform | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Osiris Neith, nimm dir den Vorderschenkel des Seth, den Horus ausgerissen hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License