oraec3983-12

token oraec3983-12-1 oraec3983-12-2 oraec3983-12-3 oraec3983-12-4 oraec3983-12-5 oraec3983-12-6 oraec3983-12-7 oraec3983-12-8 oraec3983-12-9
written form jnt =s n =k jb =k m ẖ,t =k
hiero
line count [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110] [P/F/W inf A 45 = 110]
translation bringen [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] in Leib; Bauch [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jni̯ =s n =k jb =k m ẖ.t =k
AED ID 26870 10090 78870 10110 23290 10110 64360 122080 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Möge sie dir dein Herz in deinen Leib bringen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License