token | oraec3986-8-1 | oraec3986-8-2 | oraec3986-8-3 | oraec3986-8-4 | oraec3986-8-5 | oraec3986-8-6 | oraec3986-8-7 | oraec3986-8-8 | oraec3986-8-9 | oraec3986-8-10 | oraec3986-8-11 | oraec3986-8-12 | oraec3986-8-13 | oraec3986-8-14 | oraec3986-8-15 | oraec3986-8-16 | oraec3986-8-17 | oraec3986-8-18 | oraec3986-8-19 | oraec3986-8-20 | oraec3986-8-21 | oraec3986-8-22 | oraec3986-8-23 | oraec3986-8-24 | oraec3986-8-25 | oraec3986-8-26 | oraec3986-8-27 | oraec3986-8-28 | oraec3986-8-29 | oraec3986-8-30 | oraec3986-8-31 | oraec3986-8-32 | oraec3986-8-33 | oraec3986-8-34 | oraec3986-8-35 | oraec3986-8-36 | oraec3986-8-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jšd | ꜥ | 2 | ḥḏ | sẖ(,t) | ꜥ | 2 | wꜣḏ | 〈〈sẖ,t〉〉 | ꜥ | 2 | z(w,)t | ꜥwg(,t) | ꜥ | 2 | jt | 〈〈ꜥwg,t〉〉 | ꜥ | 2 | bꜣbꜣ,t | ꜥ | 2 | nbs | ꜥ | 2 | tʾ(-n)-nbs | ꜥ | 2 | wḥꜥ | ꜥ | 2 | (j)ḫ,t | nb(.t) | [bnr].t | rnp(,wt) | nb.t | ḥnk,t | ← |
hiero | 𓇋𓈙𓂧𓏥 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓌉 | 𓋴𓄡𓏥 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓇅 | 𓋴𓄡𓏥 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓊃𓏏𓇠 | 𓂝𓇠𓅱 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓇠 | 𓂝𓇠𓅱 | 𓂝𓎺𓊪 | 𓏤𓏤 | 𓅢𓏏𓇠 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓈖𓃀𓋴𓏥 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓏏𓈖𓈖𓋴𓏥 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓎛𓅱𓂝𓇠𓇹 | 𓂝𓎺 | 𓏤𓏤 | 𓐍𓏏 | 𓎟 | 𓇜𓏏 | 𓆴𓊪 | 𓎟𓏏 | 𓎛𓈖𓎡𓂞𓏏 | ← |
line count | [8⁝1] | [8⁝1] | [8⁝1] | [8⁝2] | [8⁝2] | [8⁝2] | [8⁝2] | [8⁝3] | [8⁝3] | [8⁝3] | [8⁝3] | [8⁝4] | [8⁝4] | [8⁝4] | [8⁝4] | [8⁝5] | [8⁝5] | [8⁝5] | [8⁝5] | [8⁝6] | [8⁝6] | [8⁝6] | [8⁝7] | [8⁝7] | [8⁝7] | [8⁝8] | [8⁝8] | [8⁝8] | [8⁝9] | [8⁝9] | [8⁝9] | [8⁝10] | [8⁝10] | [8⁝10] | [8⁝11] | [8⁝11] | [8⁝12] | ← |
translation | [eine Frucht vom Isched-Baum] | Portion | [Zahl/Q] | weiß | Gerste | Portion | [Zahl/Q] | grün | Gerste | Portion | [Zahl/Q] | Emmer | Röstgut (von Getreide) | Portion | [Zahl/Q] | Gerste | Röstgut (von Getreide) | Portion | [Zahl/Q] | [eine Körnerfrucht] | Portion | [Zahl/Q] | Frucht des Christusdornes | Portion | [Zahl/Q] | [Brotart] | Portion | [Zahl/Q] | Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus) | Portion | [Zahl/Q] | Sache | jeder | süß | Frisches (Pflanzen und Früchte) | alle | Opfergabe | ← |
lemma | jšd | ꜥ | 1...n | ḥḏ | sẖ.t | ꜥ | 1...n | wꜣḏ | sẖ.t | ꜥ | 1...n | zw.t | ꜥg.t | ꜥ | 1...n | jt | ꜥg.t | ꜥ | 1...n | bꜣbꜣ.t | ꜥ | 1...n | nbs | ꜥ | 1...n | tʾ-n-nbs | ꜥ | 1...n | wꜥḥ | ꜥ | 1...n | jḫ.t | nb | bnj | rnp.wt | nb | ḥnk.t | ← |
AED ID | 32150 | 34360 | 850814 | 112300 | 143330 | 34360 | 850814 | 600304 | 143330 | 34360 | 850814 | 129420 | 41620 | 34360 | 850814 | 32830 | 41620 | 34360 | 850814 | 53440 | 34360 | 850814 | 82810 | 34360 | 850814 | 450605 | 34360 | 850814 | 44830 | 34360 | 850814 | 30750 | 81660 | 400993 | 95030 | 81660 | 107190 | ← |
part of speech | substantive | substantive | numeral | adjective | substantive | substantive | numeral | adjective | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen gemahlene Gerste, 2 Portionen frische 〈〈Gerste〉〉, 2 Portionen Röst-Emmer, 2 Portionen 〈〈Röst〉〉-Gerste, 2 Portionen Babat-Getreide, 2 Portionen Christusdorn-Frucht, 2 Portionen Christusdorn-Fruchtbrot, 2 Portionen Erdmandeln (und) jede [süße] Sache, alles frische Gemüse (und) das Chenket-Opfer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License