oraec3986-8

token oraec3986-8-1 oraec3986-8-2 oraec3986-8-3 oraec3986-8-4 oraec3986-8-5 oraec3986-8-6 oraec3986-8-7 oraec3986-8-8 oraec3986-8-9 oraec3986-8-10 oraec3986-8-11 oraec3986-8-12 oraec3986-8-13 oraec3986-8-14 oraec3986-8-15 oraec3986-8-16 oraec3986-8-17 oraec3986-8-18 oraec3986-8-19 oraec3986-8-20 oraec3986-8-21 oraec3986-8-22 oraec3986-8-23 oraec3986-8-24 oraec3986-8-25 oraec3986-8-26 oraec3986-8-27 oraec3986-8-28 oraec3986-8-29 oraec3986-8-30 oraec3986-8-31 oraec3986-8-32 oraec3986-8-33 oraec3986-8-34 oraec3986-8-35 oraec3986-8-36 oraec3986-8-37
written form jšd 2 ḥḏ sẖ(,t) 2 wꜣḏ 〈〈sẖ,t〉〉 2 z(w,)t ꜥwg(,t) 2 jt 〈〈ꜥwg,t〉〉 2 bꜣbꜣ,t 2 nbs 2 tʾ(-n)-nbs 2 wḥꜥ 2 (j)ḫ,t nb(.t) [bnr].t rnp(,wt) nb.t ḥnk,t
hiero 𓇋𓈙𓂧𓏥 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓌉 𓋴𓄡𓏥 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓇅 𓋴𓄡𓏥 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓊃𓏏𓇠 𓂝𓇠𓅱 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓇠 𓂝𓇠𓅱 𓂝𓎺𓊪 𓏤𓏤 𓅢𓏏𓇠 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓈖𓃀𓋴𓏥 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓏏𓈖𓈖𓋴𓏥 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓎛𓅱𓂝𓇠𓇹 𓂝𓎺 𓏤𓏤 𓐍𓏏 𓎟 𓇜𓏏 𓆴𓊪 𓎟𓏏 𓎛𓈖𓎡𓂞𓏏
line count [8⁝1] [8⁝1] [8⁝1] [8⁝2] [8⁝2] [8⁝2] [8⁝2] [8⁝3] [8⁝3] [8⁝3] [8⁝3] [8⁝4] [8⁝4] [8⁝4] [8⁝4] [8⁝5] [8⁝5] [8⁝5] [8⁝5] [8⁝6] [8⁝6] [8⁝6] [8⁝7] [8⁝7] [8⁝7] [8⁝8] [8⁝8] [8⁝8] [8⁝9] [8⁝9] [8⁝9] [8⁝10] [8⁝10] [8⁝10] [8⁝11] [8⁝11] [8⁝12]
translation [eine Frucht vom Isched-Baum] Portion [Zahl/Q] weiß Gerste Portion [Zahl/Q] grün Gerste Portion [Zahl/Q] Emmer Röstgut (von Getreide) Portion [Zahl/Q] Gerste Röstgut (von Getreide) Portion [Zahl/Q] [eine Körnerfrucht] Portion [Zahl/Q] Frucht des Christusdornes Portion [Zahl/Q] [Brotart] Portion [Zahl/Q] Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus) Portion [Zahl/Q] Sache jeder süß Frisches (Pflanzen und Früchte) alle Opfergabe
lemma jšd 1...n ḥḏ sẖ.t 1...n wꜣḏ sẖ.t 1...n zw.t ꜥg.t 1...n jt ꜥg.t 1...n bꜣbꜣ.t 1...n nbs 1...n tʾ-n-nbs 1...n wꜥḥ 1...n jḫ.t nb bnj rnp.wt nb ḥnk.t
AED ID 32150 34360 850814 112300 143330 34360 850814 600304 143330 34360 850814 129420 41620 34360 850814 32830 41620 34360 850814 53440 34360 850814 82810 34360 850814 450605 34360 850814 44830 34360 850814 30750 81660 400993 95030 81660 107190
part of speech substantive substantive numeral adjective substantive substantive numeral adjective substantive substantive numeral substantive substantive substantive numeral substantive substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive substantive numeral substantive adjective adjective substantive adjective substantive
name
number cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine feminine masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: 2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen gemahlene Gerste, 2 Portionen frische 〈〈Gerste〉〉, 2 Portionen Röst-Emmer, 2 Portionen 〈〈Röst〉〉-Gerste, 2 Portionen Babat-Getreide, 2 Portionen Christusdorn-Frucht, 2 Portionen Christusdorn-Fruchtbrot, 2 Portionen Erdmandeln (und) jede [süße] Sache, alles frische Gemüse (und) das Chenket-Opfer.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License