oraec4009-5

token oraec4009-5-1 oraec4009-5-2 oraec4009-5-3 oraec4009-5-4 oraec4009-5-5 oraec4009-5-6 oraec4009-5-7 oraec4009-5-8 oraec4009-5-9 oraec4009-5-10
written form di̯.n =ṯ n =ṯ Ppy pn m j:ḫm-sk jm(,j) =ṯ
hiero
line count [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63] [P/F/W med 5 = 63]
translation setzen [Suffix Pron. sg.2.f.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.f.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] als (etwas sein) Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) befindlich in [Suffix Pron. sg.2.f.]
lemma wdi̯ =ṯ n =ṯ Ppy pn m Jḫm-sk jm.j =ṯ
AED ID 854503 10120 78870 10120 400313 59920 64360 30890 25130 10120
part of speech verb pronoun preposition pronoun entity_name pronoun preposition entity_name adjective pronoun
name kings_name artifact_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_pronominalis

Translation: Du hast dir diesen Pepi als Nicht-Untergehenden (Zirkumpolarstern), der an dir ist, plaziert.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License