token | oraec402-8-1 | oraec402-8-2 | oraec402-8-3 | oraec402-8-4 | oraec402-8-5 | oraec402-8-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ | db.w | wꜥr | m | pꜣ | ẖn~nj~n[j] | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [1b.4] | [1b.4] | [1b.4] | [1b.5] | [1b.5] | [1b.5] | ← |
translation | der [Artikel sg.m.] | Nilpferd | fliehen | aus | der [Artikel sg.m.] | [ein Gewässer] | ← |
lemma | pꜣ | dbj | wꜥr | m | pꜣ | ẖnnn | ← |
AED ID | 851446 | 178280 | 44680 | 64360 | 851446 | 123800 | ← |
part of speech | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Nilpferd ist aus dem Bewässerungsbassin (?) geflohen;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License