oraec4038-4

token oraec4038-4-1 oraec4038-4-2 oraec4038-4-3 oraec4038-4-4 oraec4038-4-5 oraec4038-4-6 oraec4038-4-7 oraec4038-4-8 oraec4038-4-9 oraec4038-4-10 oraec4038-4-11 oraec4038-4-12 oraec4038-4-13 oraec4038-4-14 oraec4038-4-15 oraec4038-4-16
written form wnn jmꜣḫ =ṯn nfr ḫr nṯr-ꜥꜣ ḏi̯ḏi̯! =ṯn n =j ꜥꜣ pn ḥr mw,t =f jqr
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation existieren Würde eure (pron. suff. 2. pl.) schön von (jmdm. ausgehend) der große Gott (Gott); der große Gott (König) geben; legen; setzen ihr [Dat.] ich; mein (pron. suff. 1. sg.) Sargdeckel dieser (pron. dem. masc. sg.) auf Wanne (des Sarges) sein ordentlich
lemma wnn jmꜣḫ =ṯn nfr ḫr nṯr-ꜥꜣ rḏi̯ =ṯn n =j ꜥꜣ pn ḥr mw.t =f jqr
AED ID 46050 25060 10130 400458 850795 90360 851711 10130 78870 10030 34810 59920 107520 69080 10050 400077
part of speech verb substantive pronoun adverb preposition epitheton_title verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun adverb
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god
morphology geminated geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ist eure Würde schön vor dem Großen Gott, so gebt ihr mir diesen Sargdeckel ordentlich auf seine Sargwanne.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License