token | oraec4038-4-1 | oraec4038-4-2 | oraec4038-4-3 | oraec4038-4-4 | oraec4038-4-5 | oraec4038-4-6 | oraec4038-4-7 | oraec4038-4-8 | oraec4038-4-9 | oraec4038-4-10 | oraec4038-4-11 | oraec4038-4-12 | oraec4038-4-13 | oraec4038-4-14 | oraec4038-4-15 | oraec4038-4-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | jmꜣḫ | =ṯn | nfr | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | ḏi̯ḏi̯! | =ṯn | n | =j | ꜥꜣ | pn | ḥr | mw,t | =f | jqr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | existieren | Würde | eure (pron. suff. 2. pl.) | schön | von (jmdm. ausgehend) | der große Gott (Gott); der große Gott (König) | geben; legen; setzen | ihr | [Dat.] | ich; mein (pron. suff. 1. sg.) | Sargdeckel | dieser (pron. dem. masc. sg.) | auf | Wanne (des Sarges) | sein | ordentlich | ← |
lemma | wnn | jmꜣḫ | =ṯn | nfr | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | rḏi̯ | =ṯn | n | =j | ꜥꜣ | pn | ḥr | mw.t | =f | jqr | ← |
AED ID | 46050 | 25060 | 10130 | 400458 | 850795 | 90360 | 851711 | 10130 | 78870 | 10030 | 34810 | 59920 | 107520 | 69080 | 10050 | 400077 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | adverb | preposition | epitheton_title | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Ist eure Würde schön vor dem Großen Gott, so gebt ihr mir diesen Sargdeckel ordentlich auf seine Sargwanne.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License