token | oraec4046-1-1 | oraec4046-1-2 | oraec4046-1-3 | oraec4046-1-4 | oraec4046-1-5 | oraec4046-1-6 | oraec4046-1-7 | oraec4046-1-8 | oraec4046-1-9 | oraec4046-1-10 | oraec4046-1-11 | oraec4046-1-12 | oraec4046-1-13 | oraec4046-1-14 | oraec4046-1-15 | oraec4046-1-16 | oraec4046-1-17 | oraec4046-1-18 | oraec4046-1-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥr | mnmn | r | Ḥtp-Z-n-wsr,t-mꜣꜥ-ḫrw | r | sḏm | nꜣ | ḏd.w | z | n(,j) | nʾ,t | tn | Sbk-ꜥꜣ | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | [Streifen i;1] | ← | |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Zweitnomen i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wegen | sich bewegen | zu (lok) | Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden (Pyramidenstadt Sesostris' II.) | um zu | hören | [Dem.Pron. pl.c.] | sagen | Mann | von [Genitiv] | Stadt | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | Sobek-aa | ← | |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | mnmn | r | Ḥtp-Z-n-Wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw | r | sḏm | nꜣ | ḏd | z | n.j | nʾ.t | tn | ← | ||
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 70710 | 91900 | 550053 | 91900 | 150560 | 851623 | 185810 | 125010 | 850787 | 80890 | 172360 | ← | ||
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | entity_name | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | unknown | ← | |
name | org_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., über das Gehen nach der (Pyramidenstadt namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden' um zu hören, was der Mann dieser Stadt Sobek-aa zu sagen hatte ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License