token | oraec405-54-1 | oraec405-54-2 | oraec405-54-3 | oraec405-54-4 | oraec405-54-5 | oraec405-54-6 | oraec405-54-7 | oraec405-54-8 | oraec405-54-9 | oraec405-54-10 | oraec405-54-11 | oraec405-54-12 | oraec405-54-13 | oraec405-54-14 | oraec405-54-15 | oraec405-54-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | nẖꜥ.w.pl | ꜥ,t[.pl] | [...] | [__].pl | =st | ꜥ,t.pl | =⸮w? | gmi̯.w | mj | n,tj | jwḥ | m | tj-špss | grḥ | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← | ||
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [Substantiv] | Körperteil | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Körperteil | [Suffix Pron. pl.3.c.] | finden; entdecken | wie | der welcher (Relativpronomen) | begießen | durch (etwas) | [ein Öl (vom Ti-schepes-Baum, Kampferöl?)] | Ende | ← | |||
lemma | jr | nẖꜥ | ꜥ.t | =st | ꜥ.t | =w | gmi̯ | mj | n.tj | jwḥ | m | tj-šps | grḥ | ← | |||
AED ID | 851427 | 859150 | 854495 | 851173 | 854495 | 42370 | 167210 | 850796 | 89850 | 23000 | 64360 | 169810 | 167900 | ← | |||
part of speech | preposition | substantive | substantive | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | ← | |||
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn die Glied[er] [---] ihre Glieder wurden gefunden, als ob (sie) mit Kampferöl begossen wären. (Pausezeichen: Strophenende)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License