token | oraec407-1-1 | oraec407-1-2 | oraec407-1-3 | oraec407-1-4 | oraec407-1-5 | oraec407-1-6 | oraec407-1-7 | oraec407-1-8 | oraec407-1-9 | oraec407-1-10 | oraec407-1-11 | oraec407-1-12 | oraec407-1-13 | oraec407-1-14 | oraec407-1-15 | oraec407-1-16 | oraec407-1-17 | oraec407-1-18 | oraec407-1-19 | oraec407-1-20 | oraec407-1-21 | oraec407-1-22 | oraec407-1-23 | oraec407-1-24 | oraec407-1-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tꜣ | ꜥfd | špss | n | Wsjr | šmꜥ,y-n-Jmn | Jḫ-tꜣj | n,tj | ḥtp | ẖr | =st | sḏm | n | =j | hꜣb | =t | j:ḏd | 〈=j〉 | n | =s | st | jw | =t | gs | =st | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | die [Artikel sg.f.] | Sarg | herrlich | [Genitiv (invariabel)] | Osiris | Sängerin des Amun | Ich-tai | der welcher (invariabel) | ruhen | unter (lokal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hören | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | weiterleiten | [Suffix Pron. sg.2.f.] | sagen | hin zu | [Suffix Pron.sg.3.f.] | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Seite | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← | |
lemma | tꜣ | ꜥfḏ.t | špss | n.j | Wsjr | šmꜥ.yt-n-Jmn | Jḫ-tꜣj | n.tj | ḥtp | ẖr | =st | sḏm | n | =j | hꜣb | =ṯ | ḏd | n | =s | st | jw | =ṯ | gs | =st | ← | |
AED ID | 851622 | 37490 | 550395 | 850787 | 49460 | 851078 | 712410 | 89850 | 111230 | 850794 | 851657 | 150560 | 78870 | 10030 | 97580 | 10120 | 185810 | 78870 | 10090 | 147350 | 21881 | 10120 | 854572 | 851173 | ← | |
part of speech | pronoun | substantive | adjective | adjective | entity_name | substantive | entity_name | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | particle | pronoun | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | imperative | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: (Oh) prächtiger Sarg des Osiris, der Sängerin des Amun Achtai, der (du) unter ihr ruhst: Höre mir zu und übermittle, was 〈ich〉 ihr zu sagen habe, denn du bist (an) ihrer Seite (=in ihrer Nähe).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License