token | oraec4119-2-1 | oraec4119-2-2 | oraec4119-2-3 | oraec4119-2-4 | oraec4119-2-5 | oraec4119-2-6 | oraec4119-2-7 | oraec4119-2-8 | oraec4119-2-9 | oraec4119-2-10 | oraec4119-2-11 | oraec4119-2-12 | oraec4119-2-13 | oraec4119-2-14 | oraec4119-2-15 | oraec4119-2-16 | oraec4119-2-17 | oraec4119-2-18 | oraec4119-2-19 | oraec4119-2-20 | oraec4119-2-21 | oraec4119-2-22 | oraec4119-2-23 | oraec4119-2-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | r-n,tj | tw=j | ḏd | n | Jmn-ẖnm,t-nḥḥ | n | nṯr | nb | nṯr,t | nb.t | n,tj | ḥtp.w | m | Tꜣ-ḥw,t | jmi̯ | ꜥnḫ | =k | jmi̯ | snb | =k | jmi̯ | rnpi̯ | =k | [rꜥw-nb] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | ← |
translation | [in Briefformeln] | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | sagen | hin zu | Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) | hin zu | Gott | jeder | Göttin | jeder | der welcher (Relativpronomen) | ruhen | in | [Bezeichnung für Medinet Habu] | veranlasse (dass)! | leben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasse (dass)! | gesund sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasse (dass)! | jung sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | täglich | ← |
lemma | r-n.tj | tw=j | ḏd | n | Jmn-H̱nm.t-nḥḥ | n | nṯr | nb | nṯr.t | nb | n.tj | ḥtp | m | Tꜣ-ḥw.t | jmi̯ | ꜥnḫ | =k | jmi̯ | snb | =k | jmi̯ | rnpi̯ | =k | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 850953 | 851200 | 185810 | 78870 | 853501 | 78870 | 90260 | 81660 | 90280 | 81660 | 89850 | 111230 | 64360 | 854650 | 851706 | 38530 | 10110 | 851706 | 851676 | 10110 | 851706 | 95000 | 10110 | 93320 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | verb | preposition | entity_name | verb | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Folgendes: Ich bete täglich zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (=Amun von Medinet Habu), zu jedem Gott und zu jeder Göttin, die ruhen in Medinet-Habu: Gegeben sei, daß Du lebst, gegeben sei, daß du gesund bist und daß du jugendlich frisch bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License