oraec428-29

token oraec428-29-1 oraec428-29-2 oraec428-29-3 oraec428-29-4 oraec428-29-5 oraec428-29-6 oraec428-29-7 oraec428-29-8 oraec428-29-9 oraec428-29-10 oraec428-29-11 oraec428-29-12 oraec428-29-13 oraec428-29-14 oraec428-29-15 oraec428-29-16 oraec428-29-17 oraec428-29-18 oraec428-29-19 oraec428-29-20 oraec428-29-21 oraec428-29-22 oraec428-29-23 oraec428-29-24 oraec428-29-25
written form j ꜥrrw,t.pl jptw jrr!.yw ꜥrrw,t.pl ḥr Wsjr zꜣꜣ!.yw ꜥrrw,t.pl =sn sm(j).y ḫr,t Tꜣ,du n Wsjr rꜥ,w-nb jw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw rḫ(.w) ṯn rḫ(.w) rn.w =ṯn
hiero
line count [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23]
translation oh! Tor, Halle diese machen, tun, fertigen Tor, Halle auf, über, vor, hinter [lok.] GN/Osiris bewachen Tor, Halle sie [pron. suff. 3. pl.] berichten Angelegenheit, Befinden, Bedarf beide Länder (=Ägypten) zu, für, an [Richtung]; [Dat.] GN/Osiris jeden Tag; täglich [aux.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger kennen, wissen ihr, [pron. enkl. 2. pl.] kennen, wissen Name ihr [pron. suff. 2. pl.]
lemma j ꜥrr.wt jptw jri̯ ꜥrr.wt ḥr Wsjr zꜣu̯ ꜥrr.wt =sn smj ḫr.t Tꜣ.wj n Wsjr rꜥw-nb jw Wsjr mꜣꜥ-ḫrw rḫ ṯn rḫ rn =ṯn
AED ID 20030 39570 851263 851809 39570 107520 49460 126290 39570 10100 134820 854534 168970 78870 49460 93320 21881 49461 66750 95620 175650 95620 94700 10130
part of speech interjection substantive pronoun verb substantive preposition entity_name verb substantive pronoun verb substantive entity_name preposition entity_name adverb particle epitheton_title substantive verb pronoun verb substantive pronoun
name gods_name place_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_fem substantive_fem substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: Oh, ihr Tore und die die Tore über Osiris gebaut haben, die ihre Tore bewachen, die die Angelegenheit der Beiden Länder täglich an Osiris melden, Osiris NN, gerechtfertigt, kennt euch, kennt eure Namen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License