oraec428-36

token oraec428-36-1 oraec428-36-2 oraec428-36-3 oraec428-36-4 oraec428-36-5 oraec428-36-6 oraec428-36-7 oraec428-36-8
written form Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw ꜣḫ nb ꜣḫ.pl ꜣḫ jri̯.y
hiero
line count [25] [25] [26] [26] [26] [26] [26]
translation [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger Ach-Geist, Verklärter Herr, Besitzer von etw. Ach-Geist, Verklärter Ach-Geist, Verklärter machen, tun, fertigen
lemma Wsjr mꜣꜥ-ḫrw ꜣḫ nb ꜣḫ ꜣḫ jri̯
AED ID 49461 66750 203 81650 203 203 851809
part of speech epitheton_title substantive substantive substantive substantive substantive verb
name
number
voice
genus
pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein "Verklärter", Herr der Verklärten", ein erschaffener "Verklärter".

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License