| token | oraec428-36-1 | oraec428-36-2 | oraec428-36-3 | oraec428-36-4 | oraec428-36-5 | oraec428-36-6 | oraec428-36-7 | oraec428-36-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ꜣḫ | nb | ꜣḫ.pl | ꜣḫ | jri̯.y | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [25] | [25] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | ← | |
| translation | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Ach-Geist, Verklärter | Herr, Besitzer von etw. | Ach-Geist, Verklärter | Ach-Geist, Verklärter | machen, tun, fertigen | ← | |
| lemma | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ꜣḫ | nb | ꜣḫ | ꜣḫ | jri̯ | ← | |
| AED ID | 49461 | 66750 | 203 | 81650 | 203 | 203 | 851809 | ← | |
| part of speech | epitheton_title | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | verb | ← | |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein "Verklärter", Herr der Verklärten", ein erschaffener "Verklärter".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License