token | oraec4389-4-1 | oraec4389-4-2 | oraec4389-4-3 | oraec4389-4-4 | oraec4389-4-5 | oraec4389-4-6 | oraec4389-4-7 | oraec4389-4-8 | oraec4389-4-9 | oraec4389-4-10 | oraec4389-4-11 | oraec4389-4-12 | oraec4389-4-13 | oraec4389-4-14 | oraec4389-4-15 | oraec4389-4-16 | oraec4389-4-17 | oraec4389-4-18 | oraec4389-4-19 | oraec4389-4-20 | oraec4389-4-21 | oraec4389-4-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | gr | štꜣ,w | dwꜣ,t | wꜣs | ḥr | wsr,t | twy | n(,j).t | Gbb | ḥr | mḫꜣ,t | twy | n(,j).t | Rꜥ,w | fꜣj.w | =f | mꜣꜥ(,t) | jm | =st | rꜥ,w-nb | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [19,22] | [19,22] | [19,22] | [19,22] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,1] | [20,2] | ← |
translation | siehe! | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ferner (enkl. Part.) | Geheimnis; Verborgenes; Mysterium | Unterwelt | [ein Zepter] | und (zur Koordination zweier Subst.) | Pfahl (im Jenseits) | diese [Dem.Pron. sg.f.] | von [Genitiv] | Geb | auf | Waage | diese [Dem.Pron. sg.f.] | von [Genitiv] | Re | wägen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit | mittels | [Suffix Pron. sg.3.f.] | jeden Tag; täglich | ← |
lemma | m | =k | gr | štꜣ.w | dwꜣ.t | wꜣs | ḥr | wsr.t | twy | n.j | Gbb | ḥr | mḫꜣ.t | twy | n.j | Rꜥw | fꜣi̯ | =f | mꜣꜥ.t | m | =st | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 167730 | 158120 | 854583 | 43290 | 107520 | 49660 | 170301 | 850787 | 167010 | 107520 | 74300 | 170301 | 850787 | 400015 | 63460 | 10050 | 66620 | 64360 | 851173 | 93320 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Siehe doch das Geheimnis der Unterwelt: Ouas-Szepter und jenen Useret-Stab des Geb auf jener Waage des Re, mit der er täglich die Maat wägt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License