token | oraec4391-5-1 | oraec4391-5-2 | oraec4391-5-3 | oraec4391-5-4 | oraec4391-5-5 | oraec4391-5-6 | oraec4391-5-7 | oraec4391-5-8 | oraec4391-5-9 | oraec4391-5-10 | oraec4391-5-11 | oraec4391-5-12 | oraec4391-5-13 | oraec4391-5-14 | oraec4391-5-15 | oraec4391-5-16 | oraec4391-5-17 | oraec4391-5-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd-mdw | ḥr | wsḫ | n | nb,w | zẖꜣ | rʾ | pn | ḥr | =f | ḏi̯(.w) | r | ḫḫ | n | ꜣḫ | pn | hrw | zmꜣ-tꜣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | Worte sprechen | auf, über, vor, hinter [lok.] | Halskragen | aus (Material) | Gold | schreiben, malen, als Schreiber arbeiten | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | legen, setzen | zu, bis, an, in [lokal] | Hals, Kehle | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | Tag | das Landen, Begräbnis | ← |
lemma | ḏd-mdw | ḥr | wsḫ | n.j | nbw | zẖꜣ | rʾ | pn | ḥr | =f | rḏi̯ | r | ḫḫ | n.j | ꜣḫ | pn | hrw | zmꜣ-tꜣ | ← |
AED ID | 186050 | 107520 | 49830 | 850787 | 81680 | 600375 | 92560 | 59920 | 107520 | 10050 | 851711 | 91900 | 120510 | 850787 | 203 | 59920 | 99060 | 401127 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Über einen breiten Halskragen aus Gold zu sprechen, auf den dieser Spruch geschrieben ist, indem er am Tag des Bestattung an den Hals dieses "Verklärten" gelegt wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License