oraec4399-7

token oraec4399-7-1 oraec4399-7-2 oraec4399-7-3 oraec4399-7-4 oraec4399-7-5 oraec4399-7-6 oraec4399-7-7 oraec4399-7-8 oraec4399-7-9 oraec4399-7-10 oraec4399-7-11 oraec4399-7-12
written form wšb =j ḥr jtj =j jw =f m dwꜣ,t ẖr-s,t-rʾ-n =[k]
hiero
line count [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22]
translation antworten [Suffix Pron. sg.1.c.] in Hinsicht auf (Bezug) Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] in Duat wegen Mund [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma wšb =j ḥr jtj =j jw =f m dwꜣ.t ẖr-s.t-rʾ-n =k
AED ID 50340 10030 107520 32820 10030 21881 10050 64360 854583 862799 92560 10110
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: ich antwortete meinem Vater (= Sethos I.), der in der Unterwelt ist, um [dein]etwillen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License