| token | oraec4442-11-1 | oraec4442-11-2 | oraec4442-11-3 | oraec4442-11-4 | oraec4442-11-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯.n | =f | nḏ | ṯw | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [M/F/E sup 23 = 153] | [M/F/E sup 23 = 153] | [M/F/E sup 23 = 153] | [M/F/E sup 23 = 153] | [M/F/E sup 24 = 154] | ← | 
| translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | schützen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Gott | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =f | nḏ | ṯw | nṯr | ← | 
| AED ID | 851711 | 10050 | 854522 | 174900 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | active | ← | |||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | plural | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License