| token | oraec4442-3-1 | oraec4442-3-2 | oraec4442-3-3 | oraec4442-3-4 | oraec4442-3-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwi̯.n | Ḥr,w | zḫni̯ | =f | ṯw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [M/F/E sup 20 = 150] | [M/F/E sup 20 = 150] | [M/F/E sup 20 = 150] | [M/F/E sup 20 = 150] | [M/F/E sup 20 = 150] | ← | 
| translation | kommen | Horus | suchen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | jwi̯ | Ḥr.w | zḫni̯ | =f | ṯw | ← | 
| AED ID | 21930 | 107500 | 142440 | 10050 | 174900 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | active | active | ← | |||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_irr | verb_4-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Horus ist gekommen, damit er dich suche/umfasse.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License