token | oraec4506-2-1 | oraec4506-2-2 | oraec4506-2-3 | oraec4506-2-4 | oraec4506-2-5 | oraec4506-2-6 | oraec4506-2-7 | oraec4506-2-8 | oraec4506-2-9 | oraec4506-2-10 | oraec4506-2-11 | oraec4506-2-12 | oraec4506-2-13 | oraec4506-2-14 | oraec4506-2-15 | oraec4506-2-16 | oraec4506-2-17 | oraec4506-2-18 | oraec4506-2-19 | oraec4506-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ | ḥr | =ṯn | mw | jni̯.w | Šw | wṯz.w | mndf,tj | wꜥb.w.n | Gbb | ꜥ,t.pl | =f | jm | =sn | jb.pl | m-ḫt | snḏ | ḥꜣ,t(j).pl | m-ḫt | šꜥ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | [P/A/W 58 = 204+13] | ← |
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Wasser | bringen | Schu | hochheben | [Urheber der Überschwemmung] | reinigen | Geb | Glied; Körperteil | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Herz | hinter (modal) | Furcht | Herz | hinter (modal) | Schrecken | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =ṯn | mw | jni̯ | Šw | wṯz | mndf.tj | wꜥb | Gbb | ꜥ.t | =f | m | =sn | jb | m-ḫt | snḏ | ḥꜣ.tj | m-ḫt | šꜥ.t | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10130 | 69000 | 26870 | 152710 | 51330 | 71700 | 44430 | 167010 | 854495 | 10050 | 64360 | 10100 | 23290 | 65300 | 138740 | 100400 | 65300 | 152300 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | verb | entity_name | verb | substantive | verb | entity_name | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | plural | plural | singular | plural | plural | plural | singular | plural | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||
inflection | imperative | relativeform | relativeform | relativeform | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seid gegrüßt, Wasser, die Schu gebracht hat und die $Mndf.tj$ hochhebt, in denen Geb seine Glieder gereinigt hat, als die Herzen voll(?) Furcht waren, als die Herzen voll(?) Schrecken waren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License