oraec4511-2

token oraec4511-2-1 oraec4511-2-2 oraec4511-2-3 oraec4511-2-4 oraec4511-2-5 oraec4511-2-6 oraec4511-2-7 oraec4511-2-8
written form [ḏ]⸢b⸣ꜣ.n Mr,y-Rꜥw ns,t =f [šzp.n] [Mr,y-Rꜥw] mꜥ(w)ḥ,⸢w⸣ =[f]
hiero
line count [P/D post/W 71 = 785] [P/D post/W 71 = 785] [P/D post/W 71 = 785] [P/D post/W 71 = 785] [P/D post/W 72 = 786] [P/D post/W 72 = 786] [P/D post/W 72 = 786] [P/D post/W 72 = 786]
translation (e. Sitz) einnehmen Meryre (Thronname Pepis I.) Sitz [Suffix Pron. sg.3.m.] empfangen; ergreifen Meryre (Thronname Pepis I.) Paddel [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḏbꜣ Mr.y-Rꜥw ns.t =f šzp Mr.y-Rꜥw mꜥwḥ.w =f
AED ID 854590 400309 87870 10050 157160 400309 68680 10050
part of speech verb entity_name substantive pronoun verb entity_name substantive pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Merire hat seinen Sitz ⸢eingenommen⸣ und [Merire hat sein] Paddel [empfangen].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License