oraec454-10

token oraec454-10-1 oraec454-10-2 oraec454-10-3 oraec454-10-4 oraec454-10-5 oraec454-10-6 oraec454-10-7 oraec454-10-8 oraec454-10-9 oraec454-10-10 oraec454-10-11 oraec454-10-12 oraec454-10-13 oraec454-10-14 oraec454-10-15 oraec454-10-16 oraec454-10-17
written form jw.n =f ḏs =f ẖr nbw-ḥḏ nbw.pl sšr,w n,(j)w nswt ꜥnd.pl ꜥꜣ,t nb(,t) špss(,t) (j)ḫ.t nb(,t) nfr(,t)
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.] unter; infolge von Weißgold Gold Leinenstoff von [Genitiv] König [eine Salbe] Edelstein alle herrlich sein Sache alle schön sein
lemma jwi̯ =f ḏs =f ẖr nbw-ḥḏ nbw sšr.w n.j nswt ꜥnḏ.w ꜥꜣ.t nb špss jḫ.t nb nfr
AED ID 21930 10050 854591 10050 850794 82290 81680 145530 850787 88040 39120 34880 81660 851689 30750 81660 854519
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive substantive adjective substantive substantive substantive adjective verb substantive adjective verb
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mit Weißgold, Gold, Leinenstoffe des Königs, Salbe, alle herrliche Edelsteine und schöne Dinge kam er selbst.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License