token | oraec454-10-1 | oraec454-10-2 | oraec454-10-3 | oraec454-10-4 | oraec454-10-5 | oraec454-10-6 | oraec454-10-7 | oraec454-10-8 | oraec454-10-9 | oraec454-10-10 | oraec454-10-11 | oraec454-10-12 | oraec454-10-13 | oraec454-10-14 | oraec454-10-15 | oraec454-10-16 | oraec454-10-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw.n | =f | ḏs | =f | ẖr | nbw-ḥḏ | nbw.pl | sšr,w | n,(j)w | nswt | ꜥnd.pl | ꜥꜣ,t | nb(,t) | špss(,t) | (j)ḫ.t | nb(,t) | nfr(,t) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | unter; infolge von | Weißgold | Gold | Leinenstoff | von [Genitiv] | König | [eine Salbe] | Edelstein | alle | herrlich sein | Sache | alle | schön sein | ← |
lemma | jwi̯ | =f | ḏs | =f | ẖr | nbw-ḥḏ | nbw | sšr.w | n.j | nswt | ꜥnḏ.w | ꜥꜣ.t | nb | špss | jḫ.t | nb | nfr | ← |
AED ID | 21930 | 10050 | 854591 | 10050 | 850794 | 82290 | 81680 | 145530 | 850787 | 88040 | 39120 | 34880 | 81660 | 851689 | 30750 | 81660 | 854519 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | adjective | verb | substantive | adjective | verb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-gem | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mit Weißgold, Gold, Leinenstoffe des Königs, Salbe, alle herrliche Edelsteine und schöne Dinge kam er selbst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License