oraec458-3

token oraec458-3-1 oraec458-3-2 oraec458-3-3 oraec458-3-4 oraec458-3-5 oraec458-3-6 oraec458-3-7 oraec458-3-8 oraec458-3-9 oraec458-3-10 oraec458-3-11 oraec458-3-12 oraec458-3-13 oraec458-3-14
written form ṯz n =k jti̯ =k Jtm,w m(ꜣ)ḥ pfy nfr n mꜣꜥ-ḫrw m ḥꜣ,t twy
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation knoten, verknüpfen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] du [pron. suff. 2. masc. sg.] Vater du [pron. suff. 2. masc. sg.] GN/Atum Kranz jener, [pron. dem.masc.sg.] vollkommen, gut, schön [Gen.] Rechtfertigung in, zu, an, aus [lokal] Stirn [pron. dem. fem.sg.+dual.]
lemma ṯꜣz n =k jtj =k Jtm.w mꜣḥ pfꜣ nfr n.j mꜣꜥ-ḫrw m ḥꜣ.t twy
AED ID 176800 78870 10110 32820 10110 33040 67240 59890 550034 850787 66740 64360 100310 170301
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name substantive pronoun adjective adjective substantive preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: Dein Vater Atum knüpft dir jenen schönen Kranz der Rechtfertigung an jene Stirn.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License