oraec463-1

token oraec463-1-1 oraec463-1-2 oraec463-1-3 oraec463-1-4 oraec463-1-5 oraec463-1-6 oraec463-1-7 oraec463-1-8
written form nsw,t-bj,t nb,tı͗ Mry-ẖ,t Mry-Rꜥw ꜥnḫ nb ḏ,t
hiero
line count Z1 Z1 Z1 Z1 Z1 Z1 Z1 Z1
translation [Königstitel] [Königstitel] KN/Pepi I KN/Pepi I geben Leben jeder ewig
lemma nswt-bj.tj nb.tj Mr.y-ẖ.t Mr.y-Rꜥw rḏi̯ ꜥnḫ nb ḏ.t
AED ID 88060 400065 400844 400309 851711 38540 81660 181401
part of speech substantive epitheton_title entity_name entity_name verb substantive adjective adverb
name kings_name kings_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: König von O.Äg. u. U.Äg., die Beiden Herrinnen Merichet Merire, dem alles Leben ewiglich gegeben ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License