oraec4656-2

token oraec4656-2-1 oraec4656-2-2 oraec4656-2-3 oraec4656-2-4 oraec4656-2-5 oraec4656-2-6 oraec4656-2-7 oraec4656-2-8 oraec4656-2-9 oraec4656-2-10
written form qrs.t(j) =f (m) z(my,)t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t jmꜣḫ(,w-ḫr-)nṯr-ꜥꜣ Ḫwi̯≡f-wj-snb(,w)
hiero 𓈎𓂋𓌟𓋴𓊭𓏏 𓊃𓏏𓈉 𓊿𓏏𓏏 𓀗 𓄤 𓅨𓂋𓏏 𓇋𓌳𓄪𓐍𓊹𓉻 𓐍𓅱𓆑𓅱𓋴𓈖𓃀
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Begräbnisstätte westlich alt sein schön sehr Versorgter beim großen Gott Chufu-senebu
lemma qrs =f m zmy.t jmn.tj jꜣwi̯ nfr wr.t jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Ḫwi̯=f-wj-snb.w
AED ID 161940 10050 64360 134780 26150 20480 400458 450161 850380 705541
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective verb adverb adverb epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist, der Versorgte beim großen Gott Chufu-senebu.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License