oraec470-11

token oraec470-11-1 oraec470-11-2 oraec470-11-3 oraec470-11-4 oraec470-11-5 oraec470-11-6 oraec470-11-7 oraec470-11-8 oraec470-11-9 oraec470-11-10 oraec470-11-11 oraec470-11-12 oraec470-11-13 oraec470-11-14 oraec470-11-15 oraec470-11-16 oraec470-11-17 oraec470-11-18 oraec470-11-19 oraec470-11-20 oraec470-11-21 oraec470-11-22 oraec470-11-23 oraec470-11-24
written form m =k wḏ(.w) swꜥb =k pꜣ rʾ-pr n(,j) Ꜣbḏ,w rḏi̯(.w) n =k ḥmw,w.pl r n,t-ꜥ =f ḥnꜥ wn,wt-ḥw,t-nṯr n.t tꜣ spꜣ,t⸮.pl? šnꜥ(,w) n(,j) ḥtp-nṯr
hiero
line count [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] befehlen reinigen [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Tempel von [Genitiv] Abydos geben für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Handwerker bezüglich Ausführung, Organisation [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit Stundenpriesterschaft des Tempels von [Genitiv] diese [Dem.Pron. sg.f.] Bezirk Magazin von [Genitiv] Gottesopfer
lemma m =k wḏ swꜥb =k pꜣ rʾ-pr n.j Ꜣbḏ.w rḏi̯ n =k ḥmw.w r n.t-ꜥ =f ḥnꜥ wnw.t-ḥw.t-nṯr n.j tꜣ spꜣ.t šnꜥ.w n.j ḥtp-nṯr
AED ID 64440 10110 51970 130010 10110 851446 92870 850787 103 851711 78870 10110 105480 91900 89770 10050 850800 550054 850787 851622 854544 155900 850787 111480
part of speech particle pronoun verb verb pronoun pronoun substantive adjective entity_name verb preposition pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition substantive adjective pronoun substantive substantive adjective substantive
name place_name
number
voice passive active passive
genus masculine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "See, it is ordered that you clean this temple of Abydos; artisans have been assigned to you for its need, and hour-priesthood of the temple of this nome and (of) the magazines of the god's offering(s)."

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License