token | oraec4796-1-1 | oraec4796-1-2 | oraec4796-1-3 | oraec4796-1-4 | oraec4796-1-5 | oraec4796-1-6 | oraec4796-1-7 | oraec4796-1-8 | oraec4796-1-9 | oraec4796-1-10 | oraec4796-1-11 | oraec4796-1-12 | oraec4796-1-13 | oraec4796-1-14 | oraec4796-1-15 | oraec4796-1-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn | zꜣt=f | špst-nswt | nfr-ṯntt | sn=f | smr-wꜥt | ṯrj | jr | n=f | nn | sk | sw | sb | r | jmnt | nfrt | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | [Hervorhebungspartikel] | Tochter | [Titel] | PN/f | Bruder | [Titel] | PN/m | machen, tun, fertigen | für | Dieses, [pron. dem.] | [Partikel] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | weggehen; gelangen zu ... | zu [lokal] | Westen; Totenreich | schön | ← |
lemma | jn | zꜣ.t | šps.t-nswt | Nfr-ṯnt.t | sn | smr-wꜥ.tj | Ṯrj | jri̯ | n | nn | jsk | sw | zbi̯ | r | jmn.t | nfr | ← |
AED ID | 851426 | 125630 | 850115 | 703588 | 136230 | 400142 | 714225 | 851809 | 78870 | 851523 | 851438 | 129490 | 131460 | 91900 | 26140 | 550034 | ← |
part of speech | particle | substantive | epitheton_title | entity_name | substantive | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | ← |
name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | participle | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Es sind seine Tochter, die Vornehme des Königs Nefertjentet, und sein Bruder, der Einzige Freund Tjeri, die dies für ihn anfertigten, als er zum schönen Westen gegangen war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License