oraec482-12

token oraec482-12-1 oraec482-12-2 oraec482-12-3 oraec482-12-4 oraec482-12-5 oraec482-12-6 oraec482-12-7 oraec482-12-8 oraec482-12-9 oraec482-12-10 oraec482-12-11 oraec482-12-12 oraec482-12-13 oraec482-12-14 oraec482-12-15 oraec482-12-16 oraec482-12-17 oraec482-12-18 oraec482-12-19 oraec482-12-20 oraec482-12-21 oraec482-12-22 oraec482-12-23 oraec482-12-24 oraec482-12-25 oraec482-12-26 oraec482-12-27
written form ḏi̯ =f pr,t-ḫrw ḥ(n)q,t jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl šs mnḫ,t snṯr mrḥ,t (j)ḫ,t nb(.t) nfr(.t) wꜥb.t{t} ꜥnḫ〈.t〉 nṯr jm =s n kꜣ n(,j) ẖn(,w) n(,j) ḥm =f Ḥꜣy
hiero 𓂞 𓆑 𓏐 𓏊 𓃒 𓅿𓏥 𓍱 𓋲 𓊸 𓎯 𓐍𓏏 𓎟 𓄤 𓃂𓏏𓏏 𓋹 𓊹 𓇋𓅓 𓋴 𓈖 𓂓 𓈖 𓂙 𓈖 𓍛𓏤 𓆑 𓇉𓄿𓇋𓇋𓀀
line count 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Totenopfer Brot (allg.) Bier Rind Geflügel (koll.) Alabaster Gewand Weihrauch Salböl Sache jeder schön rein leben Gott davon [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) Ka von [Genitiv] Ruderer von [Genitiv] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] PN/m
lemma rḏi̯ =f pr.t-ḫrw ḥnq.t jḥ ꜣpd šs mnḫ.t snṯr mrḥ.t jḫ.t nb nfr wꜥb ꜥnḫ nṯr jm =s n kꜣ n.j ẖn.w n.j ḥm =f Ḥꜣy
AED ID 851711 10050 850238 168810 110300 30410 107 156950 71170 138670 72840 30750 81660 550034 400114 38530 90260 24640 10090 78870 162870 850787 123130 850787 104690 10050 600108
part of speech verb pronoun substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective adjective adjective verb substantive adverb pronoun preposition substantive adjective epitheton_title adjective substantive pronoun entity_name
name person_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine feminine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen, Weihrauch (und) Salböl (sowie) jede schöne, reine Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des Ruderers seiner Majestät, Hai.

Credits

Responsible: Susanne Beck

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License