oraec483-16

token oraec483-16-1 oraec483-16-2 oraec483-16-3 oraec483-16-4 oraec483-16-5 oraec483-16-6 oraec483-16-7 oraec483-16-8 oraec483-16-9 oraec483-16-10 oraec483-16-11 oraec483-16-12 oraec483-16-13 oraec483-16-14 oraec483-16-15 oraec483-16-16 oraec483-16-17 oraec483-16-18 oraec483-16-19 oraec483-16-20 oraec483-16-21 oraec483-16-22 oraec483-16-23 oraec483-16-24 oraec483-16-25 oraec483-16-26 oraec483-16-27 oraec483-16-28 oraec483-16-29 oraec483-16-30 oraec483-16-31 oraec483-16-32 oraec483-16-33 oraec483-16-34 oraec483-16-35 oraec483-16-36 oraec483-16-37 oraec483-16-38 oraec483-16-39 oraec483-16-40 oraec483-16-41 oraec483-16-42
written form rḏi̯ sw jꜣ,t.pl qꜣ.t n jꜣ,t.pl stš.t n nh,t tf qꜣ.t jꜣb,tt p,t qrqr.tj ḥmsi̯.t nṯr.pl tp =s n Ppy js pw ꜥnḫ wbꜣ qbḥ,w n Ppy js pw ḥm,w ꜥꜣ ẖni̯ ḫtꜣ.du p,t n Ppy js pw wr ṯbw wsḫ nmt,t
hiero
line count [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174] [P/A/W 15 = 174]
translation geben ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Stätte; Hügel hoch hin zu Stätte; Hügel sethisch ("zu Seth gehörig") hin zu Sykomore jene, [Dem.Pron. sg.f.] hoch östlich Himmel [Zustand eines hohen Laubbaumes] sitzen Gott bei (lokal) [Suffix Pron.sg.3.f.] denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) Pepi [Partikel (enklitisch)] [Kopula (dreigliedriger NS)] Lebender öffnen Wassergebiet (des Himmels) denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) Pepi [Partikel (enklitisch)] [Kopula (dreigliedriger NS)] Steuerruder groß (jmdn.) fahren; rudern [Substantiv] Himmel denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz) Pepi [Partikel (enklitisch)] [Kopula (dreigliedriger NS)] groß sein Sohle (des Fußes) weit sein das Schreiten; Gang
lemma rḏi̯ sw jꜣ.t qꜣ n jꜣ.t stẖ.j n nh.t tf qꜣ jꜣb.tj p.t qrqr ḥmsi̯ nṯr tp =s n Ppy js pw ꜥnḫ wbꜣ qbḥ.w n Ppy js pw ḥmw ꜥꜣ ẖni̯ ḫꜣtꜣ p.t n Ppy js pw wrr ṯbw wsḫ nmt.t
AED ID 851711 129490 20120 158990 78870 20120 852040 78870 85290 171730 158990 20570 58710 161990 105780 90260 850801 10090 78870 400313 31130 851517 400614 44890 160350 78870 400313 31130 851517 105300 450158 123230 860553 58710 78870 400313 31130 851517 47270 175120 49800 84510
part of speech verb pronoun substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive pronoun adjective adjective substantive verb verb substantive preposition pronoun preposition entity_name particle pronoun substantive verb substantive preposition entity_name particle pronoun substantive adjective verb substantive substantive preposition entity_name particle pronoun verb substantive verb substantive
name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active active active
genus feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural plural plural singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular dual singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform participle participle participle participle
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-lit verb_4-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Die hohen Hügel werden ihn zu den sethischen Hügeln geben, zu jener hohen Sykomore am Osthimmel, die ...(?), auf/bei der die Götter sitzen, denn Pepi ist der Lebende, der das Wassergebiet (des Himmels) öffnet, denn Pepi ist das große Steuerruder, das die beiden $ḫ(ꜣ)t(ꜣ)$ des Himmels fährt, denn Pepi ist einer mit großer Sohle und weitem Schritt."

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License