oraec4850-2

token oraec4850-2-1 oraec4850-2-2 oraec4850-2-3 oraec4850-2-4 oraec4850-2-5 oraec4850-2-6 oraec4850-2-7 oraec4850-2-8 oraec4850-2-9 oraec4850-2-10 oraec4850-2-11 oraec4850-2-12
written form pr-ḫrw n =f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,t(j).t mꜣꜥ-ḥr-jb n Wsjr nb-Ḏd,w
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer zu, für, an [Richtung] er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Nekropole, Totenreich in, zu, an, aus [lokal] Wüste, Begräbnisstätte westlich wohlgefällig zu, für, an [Richtung] Osiris Herr von Busiris (Osiris)
lemma pr.t-ḫrw n =f m ẖr.t-nṯr m zmy.t jmn.tj mꜣꜥ n Wsjr nb-Ḏd.w
AED ID 850238 78870 10050 64360 500066 64360 134780 26150 854512 78870 49460 400982
part of speech substantive preposition pronoun preposition substantive preposition substantive adjective verb preposition entity_name epitheton_title
name gods_name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole, in der westlichen Wüste, wohlgefällig für den Osiris, dem Herrn von Busiris.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License