oraec4850-9

token oraec4850-9-1 oraec4850-9-2 oraec4850-9-3 oraec4850-9-4 oraec4850-9-5 oraec4850-9-6 oraec4850-9-7 oraec4850-9-8 oraec4850-9-9 oraec4850-9-10 oraec4850-9-11 oraec4850-9-12
written form sjꜥ(r).t(j) =f n nṯr-ꜥꜣ nb-jmn,tt nb-s,tpl-wꜥb,(w)t m-m jmꜣḫ,w.pl mrr!.w nṯr-ꜥꜣ nb-jmꜣḫ nb-qrs-nfr-m-ẖr-nṯr
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation emporsteigen lassen, darbringen er [pron. suff. 3. masc. sg.] zu, für, an [Richtung] der große Gott (Gott) Herr des Westens Herr der reinen Stätten unter (einer Anzahl von) Würdiger lieben der große Gott (Gott) Ehrwürdiger Herr des schönen Begräbnisses in der Nekropole
lemma sjꜥr =f n nṯr-ꜥꜣ nb-jmn.tjt nb-s.wt-wꜥb.wt m-m jmꜣḫ.w mri̯ nṯr-ꜥꜣ nb-jmꜣḫ nb-qrs-nfr-m-ẖr.t-nṯr
AED ID 128000 10050 78870 90360 401146 850235 64371 25090 72470 90360 81950 850732
part of speech verb pronoun preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title preposition substantive verb epitheton_title epitheton_title epitheton_title
name
number
voice passive passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton epith_god epith_god epith_god epith_god title epith_god
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Er möge zum Großen Gott, dem Herrn des Westens und Herr aller reinen Plätze, aufsteigen gelassen werden unter den geliebt werdenen Ehrwürdigen des Großen Gottes, Herr der Ehrwürde und Herr des schönen Begräbnisses in der Nekropole.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License