token | oraec4895-2-1 | oraec4895-2-2 | oraec4895-2-3 | oraec4895-2-4 | oraec4895-2-5 | oraec4895-2-6 | oraec4895-2-7 | oraec4895-2-8 | oraec4895-2-9 | oraec4895-2-10 | oraec4895-2-11 | oraec4895-2-12 | oraec4895-2-13 | oraec4895-2-14 | oraec4895-2-15 | oraec4895-2-16 | oraec4895-2-17 | oraec4895-2-18 | oraec4895-2-19 | oraec4895-2-20 | oraec4895-2-21 | oraec4895-2-22 | oraec4895-2-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḏbꜣ.n | =(j) | kw | m | jr,t-Ḥr,w | rnn,wtt | jtn | nri̯.t.n | n | =s | nṯr.pl | nri̯ | n | =k | nṯr.pl | mr | nr.t | =sn | n | jr,t-Ḥr,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | [N/F/W inf 63 = 133] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | [Thronname Pepis II.] | ausrüsten | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Auge des Horus | [ein Kleid] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | (sich) erschrecken | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Gott | (sich) erschrecken | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gott | wie | (sich) erschrecken | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wegen (Grund, Zweck) | Auge des Horus | ← |
lemma | Wsjr | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḏbꜣ | =j | kw | m | jr.t-Ḥr.w | rnn.wtt | jtn | nri̯ | n | =s | nṯr | nri̯ | n | =k | nṯr | mj | nri̯ | =sn | n | jr.t-Ḥr.w | ← |
AED ID | 49461 | 400313 | 400330 | 854590 | 10030 | 163890 | 64360 | 28410 | 95200 | 851272 | 85070 | 78870 | 10090 | 90260 | 85070 | 78870 | 10110 | 90260 | 850796 | 85070 | 10100 | 78870 | 28410 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Osiris Pepi Neferkare, ich habe dich mit dem Horusauge ausgestattet, diesem $rnn.wtt$-Kleid, vor dem die Götter sich erschrocken haben, damit die Götter sich vor dir erschrecken, wie sie sich vor dem Horusauge erschrecken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License