token | oraec491-10-1 | oraec491-10-2 | oraec491-10-3 | oraec491-10-4 | oraec491-10-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢m⸣k | w(j) | ⸢m⸣k | w(j) | ⸢mr,⸣y | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [Sz.8.2.2⁝links,oben] | [Sz.8.2.2⁝links,oben] | [Sz.8.2.2⁝links,oben] | [Sz.8.2.2⁝links,oben] | [Sz.8.2.2⁝links,oben] | ← |
translation | siehe! | [Pron. enkl. 1. sg.] | siehe! | [Pron. enkl. 1. sg.] | Geliebter | ← |
lemma | m | wj | m | wj | mr.y | ← |
AED ID | 64440 | 44000 | 64440 | 44000 | 400005 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich bin doch hier, Liebling.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License