oraec495-15

token oraec495-15-1 oraec495-15-2 oraec495-15-3 oraec495-15-4 oraec495-15-5 oraec495-15-6 oraec495-15-7 oraec495-15-8 oraec495-15-9 oraec495-15-10 oraec495-15-11 oraec495-15-12 oraec495-15-13 oraec495-15-14
written form sbḥ n =〈k〉 Ꜣs,t ḏswi̯ n =k Nb,t-ḥw,t Ḥr,w js nḏ jt(j) =f (W)sr(,w)
hiero
line count [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631] [Nt/F/Se II 50 = 631]
translation schreien zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Isis rufen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Nephthys Horus wie (Postposition) schützen; beistehen Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris
lemma sbḥ n =k Ꜣs.t ḏswi̯ n =k Nb.t-ḥw.t Ḥr.w js nḏ jtj =f Wsjr
AED ID 131900 78870 10110 271 185420 78870 10110 82260 107500 31130 854522 32820 10050 49460
part of speech verb preposition pronoun entity_name verb preposition pronoun entity_name entity_name particle verb substantive pronoun entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_2-lit
status st_pronominalis

Translation: Möge Isis nach dir rufen, möge Nephthys dir zurufen wie Horus, der seinen Vater Osiris schützt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License