oraec4985-1

token oraec4985-1-1 oraec4985-1-2 oraec4985-1-3 oraec4985-1-4 oraec4985-1-5 oraec4985-1-6 oraec4985-1-7 oraec4985-1-8 oraec4985-1-9 oraec4985-1-10 oraec4985-1-11 oraec4985-1-12 oraec4985-1-13 oraec4985-1-14 oraec4985-1-15
written form [jwi̯] =[s] [pw] [nfr] m-ḥtp.w jn zẖꜣ,w wꜥb{t}-n(.j)-pr-Jmn [...] Ḥr,w.jꜣ zẖꜣ,w Zꜣ-pꜣ-jri̯ zẖꜣ,w Pꜣ-[___] [...]
hiero
line count [XIII vso, II, x+6] [XIII vso, II, x+6] [XIII vso, II, x+6] [XIII vso, II, x+6] [XIII vso, II, x+7] [XIII vso, II, x+7] [XIII vso, II, x+7] [XIII vso, II, x+7] [XIII vso, II, x+8] [XIII vso, II, x+8] [XIII vso, II, x+8] [XIII vso, II, x+8] [XIII vso, II, x+8]
translation kommen [Suffix Pron.sg.3.f.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] gut zufriedenstellend für (jmd.) Schreiber Wab-Priester des Amuntempels Hor-ja Schreiber PN/m Schreiber
lemma jwi̯ =s pw nfr n zẖꜣ.w wꜥb-n-pr-Jmn Ḥr.w-jꜣ zẖꜣ.w zẖꜣ.w
AED ID 21930 10090 851517 400458 78870 550055 852753 852754 550055 550055
part of speech verb pronoun pronoun adverb unknown preposition epitheton_title epitheton_title entity_name epitheton_title unknown epitheton_title
name person_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus
epitheton title title title title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status

Translation: [Dies bedeutet, das es gut und] zufriedenstellend (ans Ende) kommt, für den (d.h. für seinen Ka) Schreiber und Wab-Priester des Tempels des Amun (?; oder: den Schreiber der Fleischerei (?) des Amun (?)) [... ...] Hori, (für) den Schreiber Sapair, (für) den Schreiber Pa-[...

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License