oraec4988-25

token oraec4988-25-1 oraec4988-25-2 oraec4988-25-3 oraec4988-25-4 oraec4988-25-5 oraec4988-25-6 oraec4988-25-7 oraec4988-25-8 oraec4988-25-9 oraec4988-25-10 oraec4988-25-11 oraec4988-25-12 oraec4988-25-13 oraec4988-25-14
written form nfr =w jri̯.t.n Ḥr,w n Ppy pn n ꜣḫ pn msi̯.w nṯr msi̯.w nṯr.du
hiero
line count [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168] [P/A/W 9 = 168]
translation gut sein [Admirativendung]; [Admirativpartikel] machen Horus für (jmd.) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] für (jmd.) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) dieser [Dem.Pron. sg.m.] schaffen Gott schaffen Gott
lemma nfr =wj jri̯ Ḥr.w n Ppy pn n ꜣḫ pn msi̯ nṯr msi̯ nṯr
AED ID 854519 10010 851809 107500 78870 400313 59920 78870 203 59920 74950 90260 74950 90260
part of speech verb particle verb entity_name preposition entity_name pronoun preposition substantive pronoun verb substantive verb substantive
name gods_name kings_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular dual
epitheton
morphology
inflection participle relativeform relativeform relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wie gut ist, was Horus für diesen Pepi getan hat, für diesen Ach-Geist, den ein Gott geschaffen hat, den zwei Götter geschaffen haben!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License