token | oraec5040-4-1 | oraec5040-4-2 | oraec5040-4-3 | oraec5040-4-4 | oraec5040-4-5 | oraec5040-4-6 | oraec5040-4-7 | oraec5040-4-8 | oraec5040-4-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pr-ḫrw | n | =f | m | ꜣbd,w | Smd,t | ḥ(ꜣ)b | nb | rꜥw-nb | ← |
hiero | 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 | 𓈖 | 𓆑 | 𓅓 | 𓇹𓇼 | 𓇻 | 𓎛𓃀𓉲 | 𓎟 | 𓇳𓎟 | ← |
line count | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | [oben rechts -〉 links unten] | ← |
translation | Totenopfer | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [temporal] | Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond) | Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) | Fest | jeder | täglich | ← |
lemma | pr.t-ḫrw | n | =f | m | Ꜣbd.w | Smd.t | ḥꜣb | nb | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 850238 | 78870 | 10050 | 64360 | 94 | 450536 | 103300 | 81660 | 93320 | ← |
part of speech | substantive | preposition | pronoun | preposition | entity_name | entity_name | substantive | adjective | adverb | ← |
name | artifact_name | artifact_name | ← | |||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ein Totenopfer für ihn am Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem Fest, täglich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License