oraec5040-4

token oraec5040-4-1 oraec5040-4-2 oraec5040-4-3 oraec5040-4-4 oraec5040-4-5 oraec5040-4-6 oraec5040-4-7 oraec5040-4-8 oraec5040-4-9
written form pr-ḫrw n =f m ꜣbd,w Smd,t ḥ(ꜣ)b nb rꜥw-nb
hiero 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 𓈖 𓆑 𓅓 𓇹𓇼 𓇻 𓎛𓃀𓉲 𓎟 𓇳𓎟
line count [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten] [oben rechts -〉 links unten]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond) Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) Fest jeder täglich
lemma pr.t-ḫrw n =f m Ꜣbd.w Smd.t ḥꜣb nb rꜥw-nb
AED ID 850238 78870 10050 64360 94 450536 103300 81660 93320
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name substantive adjective adverb
name artifact_name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn am Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und jedem Fest, täglich.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License