| token | oraec5043-6-1 | oraec5043-6-2 | oraec5043-6-3 | oraec5043-6-4 | oraec5043-6-5 | oraec5043-6-6 | oraec5043-6-7 | oraec5043-6-8 | oraec5043-6-9 | oraec5043-6-10 | oraec5043-6-11 | oraec5043-6-12 | oraec5043-6-13 | oraec5043-6-14 | oraec5043-6-15 | oraec5043-6-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | jr | pꜣj | zẖꜣ,w | bw | jri̯.ṱ | =tw | qn | j:jri̯[.t] | [___] | =⸮j? | ꜣbd | 2 | šm,w | m-jm | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.5] | [Vso 7.6] | [Vso 7.6] | [Vso 7.6] | [Vso 7.6] | [Vso 7.6] | ← | |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Schriftstück | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | beenden | bis dass (mit folgendem Infinitiv) | Monat | [Zahl/Mon.] | Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |||
| lemma | jr | pꜣj | zẖꜣ.w | bw | jri̯ | =tw | qn | j.jr.t | ꜣbd | 1...n | šm.w | m | =f | ← | |||
| AED ID | 851427 | 851661 | 450097 | 55130 | 851809 | 170100 | 160990 | 853918 | 93 | 850814 | 154850 | 64360 | 10050 | ← | |||
| part of speech | preposition | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | verb | particle | substantive | numeral | substantive | preposition | pronoun | ← | |||
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | cardinal | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Was dieses Schriftstück angeht: man hat (es) noch nicht beendet, bis daß [man ... ...] im 2. Monat der Sommerjahreszeit mit ihm.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License