| token | oraec5057-8-1 | oraec5057-8-2 | oraec5057-8-3 | oraec5057-8-4 | oraec5057-8-5 | oraec5057-8-6 | oraec5057-8-7 | oraec5057-8-8 | oraec5057-8-9 | oraec5057-8-10 | oraec5057-8-11 | oraec5057-8-12 | oraec5057-8-13 | oraec5057-8-14 | oraec5057-8-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nḏri̯ | =k | n | =k | ꜥ | n(,j) | Jḫm.w-sk | pri̯ | =k | m | Tꜣ-wr | hꜣi̯ | =k | m | Jn,t-ꜥꜣ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 47 = 693] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | [N/F/E inf 48 = 694] | ← | 
| translation | fassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Arm; Hand | von [Genitiv] | Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) | herausgehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aus | Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) | herabsteigen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Das große Wüstental (Örtlichkeit bei Abydos) | ← | 
| lemma | nḏri̯ | =k | n | =k | ꜥ | n.j | Jḫm-sk | pri̯ | =k | m | Tꜣ-wr | hꜣi̯ | =k | m | Jn.t-ꜥꜣ.t | ← | 
| AED ID | 91670 | 10110 | 78870 | 10110 | 34360 | 850787 | 30890 | 60920 | 10110 | 64360 | 550364 | 97350 | 10110 | 64360 | 854393 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← | 
| name | artifact_name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst dir den Arm der Nicht-Untergehenden fassen, aus dem (Gau) 'Großes Land' herausgehen und in das Große Wadi hinabsteigen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License