oraec507-40

token oraec507-40-1 oraec507-40-2 oraec507-40-3 oraec507-40-4 oraec507-40-5 oraec507-40-6 oraec507-40-7 oraec507-40-8 oraec507-40-9 oraec507-40-10 oraec507-40-11 oraec507-40-12 oraec507-40-13 oraec507-40-14 oraec507-40-15
written form ḏsr Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ḥnꜥ =ṯn ḥr wꜣs ḥnꜥ ḏꜥm m wḏ,t Ḥr,w (j)r(,j)-pꜥ,t nzw nṯr.pl
hiero
line count [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769] [M/V/E 68 = 769]
translation steuern(?) Nemti-em-za-ef Merenre zusammen mit [Suffix Pron. pl.2.c.] mittels; durch (etwas); [instrumental] [ein Zepter] und (Koordination von Substantiv/-formen) [ein Szepter (von Göttern)] [Präposition] Befehl Horus Nobler König Gott
lemma ḏsr Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ḥnꜥ =ṯn ḥr wꜣs ḥnꜥ ḏꜥm m wḏ.t Ḥr.w jr.j-pꜥ.t nswt nṯr
AED ID 854592 854416 401175 850800 10130 107520 43290 850800 182700 64360 52040 107500 856126 88040 90260
part of speech verb entity_name entity_name preposition pronoun preposition substantive preposition substantive preposition substantive entity_name epitheton_title substantive substantive
name kings_name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_constructus st_absolutus

Translation: Möge Nemti-em-za-ef Merenre zusammen mit euch steuern(?) mit dem $wꜣs$- und dem $ḏꜥm$-Szepter, auf Befehl des Horus, Iri-pat, König der Götter.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License