token | oraec5078-2-1 | oraec5078-2-2 | oraec5078-2-3 | oraec5078-2-4 | oraec5078-2-5 | oraec5078-2-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | N(j),t | m | nẖrẖr.w | ḥr | =k | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [Nt/F/Ne AV 20 = 312] | [Nt/F/Ne AV 20 = 312] | [Nt/F/Ne AV 20 = 312] | [Nt/F/Ne AV 20 = 312] | [Nt/F/Ne AV 20 = 312] | [Nt/F/Ne AV 20 = 312] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | traurig sein | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | Wsjr | Nj.t | jmi̯ | nḫrḫr | ḥr | =k | ← |
AED ID | 49461 | 702960 | 25170 | 87420 | 107510 | 10110 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | verb | substantive | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | title | ← | |||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_5-lit | ← | ||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Osiris Neith, dein Gesicht soll nicht traurig sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License