| token | oraec5085-12-1 | oraec5085-12-2 | oraec5085-12-3 | oraec5085-12-4 | oraec5085-12-5 | oraec5085-12-6 | oraec5085-12-7 | oraec5085-12-8 | oraec5085-12-9 | oraec5085-12-10 | oraec5085-12-11 | oraec5085-12-12 | oraec5085-12-13 | oraec5085-12-14 | oraec5085-12-15 | oraec5085-12-16 | oraec5085-12-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | hꜣb | pw | r | rḏi̯.t | rḫ | pꜣy | =j | nb | m | rnp,t-zp | 1 | ꜣbd | 1 | ꜣḫ,t | sw | 10 | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [Vso C.7] | [Vso C.7] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | [Vso C.8] | ← | |
| translation | aussenden | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | um zu (final) | veranlassen | wissen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | im | Regierungsjahr | [Zahl/RegJ] | Monat | [Zahl/Mon.] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | Monatstag | [Zahl/Tag] | ← | |
| lemma | hꜣb | pw | r | rḏi̯ | rḫ | pꜣy= | =j | nb | m | rnp.t-zp | 1...n | ꜣbd | 1...n | ꜣḫ.t | sw | 1...n | ← | |
| AED ID | 97580 | 851517 | 91900 | 851711 | 95620 | 550021 | 10030 | 81650 | 64360 | 850581 | 850814 | 93 | 850814 | 216 | 854542 | 850814 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Dies ist ein Sendschreiben, um meinen Herrn zu informieren, in Regierungsjahr 1, 1. Monat der Überschwemmungszeit, Tag 10.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License