token | oraec5086-3-1 | oraec5086-3-2 | oraec5086-3-3 | oraec5086-3-4 | oraec5086-3-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | j(w) | =k | rr | m | nn | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [T/A/E 14 = 305] | [T/A/E 14 = 305] | [T/A/E 14 = 305] | [T/A/E 14 = 305] | [T/A/E 14 = 305] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wirklich; [enkl. Partikel] | als (etwas sein) | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | ← |
lemma | jw | =k | rrj | m | nn | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 95340 | 64360 | 851523 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | ← |
Translation: Du bist doch ein solcher(?)?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License