oraec5103-2

token oraec5103-2-1 oraec5103-2-2 oraec5103-2-3 oraec5103-2-4 oraec5103-2-5 oraec5103-2-6 oraec5103-2-7 oraec5103-2-8 oraec5103-2-9 oraec5103-2-10 oraec5103-2-11 oraec5103-2-12 oraec5103-2-13 oraec5103-2-14 oraec5103-2-15 oraec5103-2-16
written form ḏi̯ =f qrs,t nfr.t 〈m〉 pꜣ ḏw n Ꜣḫ,t-Jtn s,t n ḥzw wnn =k jm =s
hiero 𓂞 𓆑 𓈎𓂋𓊃𓏏� 𓄤𓂋𓏏 𓅮 𓈋𓈙𓏤 𓈖 𓈌𓇋𓏏𓈖𓇳 𓊨𓉐 𓈖 𓎿𓅱𓏥 𓃹𓈖𓈖 𓎡 𓇋𓅓 𓊃
line count [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Begräbnis schön sein [lokal] der [Artikel sg.m.] Berg [Genitiv (invariabel)] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) Sitz; Stelle; Stellung [Genitiv (invariabel)] Gunst existieren; sein [Suffix Pron. sg.2.m.] [lokal] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma rḏi̯ =f qrs.t nfr m pꜣ ḏw n.j Ꜣḫ.t-Jtn s.t n.j ḥzw.t wnn =k m =s
AED ID 851711 10050 161960 854519 64360 851446 182830 850787 233 854540 850787 109800 46050 10110 64360 10090
part of speech verb pronoun substantive verb preposition pronoun substantive adjective entity_name substantive adjective substantive verb pronoun preposition pronoun
name place_name
number
voice active active
genus feminine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge er ein schönes Begräbnis (im) Berg von Achetaton, dem Ort der Gunst, in dem du existierst, gewähren.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License