oraec5111-2

token oraec5111-2-1 oraec5111-2-2 oraec5111-2-3 oraec5111-2-4 oraec5111-2-5 oraec5111-2-6 oraec5111-2-7 oraec5111-2-8 oraec5111-2-9 oraec5111-2-10 oraec5111-2-11
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k jr(,t)-Ḥr,w nḫꜣ.t m ms.w =f
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322] [Nt/F/Ne AV 30 = 322]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus baumeln [lokal] Arm; Hand Kind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w nḫꜣ m ms =f
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 86830 64360 34360 74750 10050
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb preposition substantive substantive pronoun
name person_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton title
morphology
inflection imperative participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das vom Arm seiner Kinder herabhängt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License