| token | oraec513-86-1 | oraec513-86-2 | oraec513-86-3 | oraec513-86-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | Ḏḥw,tj | ḥtp(.w) | ḥr | =s | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [31] | [32] | [32] | [32] | ← | 
| translation | GN/Thot | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | wegen, für [Grund] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← | 
| lemma | Ḏḥw.tj | ḥtp | ḥr | =s | ← | 
| AED ID | 185290 | 111230 | 107520 | 10090 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Thot ist darüber zufrieden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License