oraec5132-2

token oraec5132-2-1 oraec5132-2-2 oraec5132-2-3 oraec5132-2-4 oraec5132-2-5 oraec5132-2-6 oraec5132-2-7 oraec5132-2-8 oraec5132-2-9 oraec5132-2-10 oraec5132-2-11 oraec5132-2-12 oraec5132-2-13
written form (W)sr(,w) N(j),t m n =k ḥwn,(w)t jm.t jr(,t)-Ḥr,w wpi̯ =k jm =s
hiero
line count [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240] [Nt/F/Ne AIII 48 = 240]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Pupille befindlich in Auge des Horus öffnen Mund [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k ḥwn.wt jm.j jr.t-Ḥr.w wpi̯ =k m =s
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 103080 25130 28410 45640 92560 10110 64360 10090
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive adjective substantive verb substantive pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Osiris Neith, nimm dir die Pupille, die im Horusauge ist, und öffne deinen Mund damit.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License