token | oraec520-10-1 | oraec520-10-2 | oraec520-10-3 | oraec520-10-4 | oraec520-10-5 | oraec520-10-6 | oraec520-10-7 | oraec520-10-8 | oraec520-10-9 | oraec520-10-10 | oraec520-10-11 | oraec520-10-12 | oraec520-10-13 | oraec520-10-14 | oraec520-10-15 | oraec520-10-16 | oraec520-10-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥnḫ | =k | jrf | m | m | ḫrw-fj | =sn | nṯr.pl | ꜣḫ.pl | r | =j | m | b(w) | pn | jni̯.y | =k | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | leben, lebendig sein | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | mittels, durch [instr.] | wer?, was ? | sagt (er, N.N.) [feierlich] | sie [pron. suff. 3. pl.] | Gott | Ach-Geist, Verklärter | betreffs, bezüglich, gemäß | ich [pron. suff. 1. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Ort, Stelle | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | bringen, holen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | da, dort | ← |
lemma | ꜥnḫ | =k | jr | m | m | ḫru̯ | =sn | nṯr | ꜣḫ | r | =j | m | bw | pn | jni̯ | =k | jm | ← |
AED ID | 38530 | 10110 | 28170 | 64360 | 64430 | 600211 | 10100 | 90260 | 203 | 91900 | 10030 | 64360 | 55110 | 59920 | 26870 | 10110 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | preposition | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: "Wovon wirst du denn leben", sagen sie, Götter und "Verklärte" meinetwegen, "an diesem Ort, an den Du gebracht bist?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License